В последнее время, на фоне роста заболеваемости коронавирусом среди вакцинированных, разгорелись споры вокруг эффективности вакцин и необходимости третьей дозы. Среди самых популярных историй из области журналистики данных в Твиттере с 23 по 29 августа, мы нашли цепочку сообщений журналиста Financial Times Джона Берн-Мердока о долгосрочных последствиях иммунизации. В этом выпуске мы также представляем исследование газеты Washington Post о влиянии пандемии на женскую занятость во всем мире, расследование OjoPúblico о подростковой беременности в Перу, и панель мониторинга предвыборных опросов в Германии от команды Reuters.
Британия урезает финансирование
Великобритания урезает расходы на зарубежные программы. При этом некоторые страны, которым сейчас помогают британские проекты, становятся еще более нестабильными, согласно недавним исследованиям. Газета Guardian изучила масштабы затрат Великобритании на поддержку различных программ за рубежом, и выяснила, что в 2019 году африканские страны получили львиную долю финансирования. При этом сокращение финансовой помощи может иметь экономические последствия, ведущие к политической нестабильности и росту насилия.
‘Devastating’: how UK’s foreign aid cuts could hurt the world’s poorest https://t.co/ohgq0Jj8LW
— The Guardian (@guardian) August 23, 2021
Репрессии в Мьянме
Спустя семь месяцев после военного переворота в Мьянме, вызвавшего массовые демонстрации в поддержку демократии, силовые ведомства продолжают подавлять инакомыслие. Около 1000 человек погибли, согласно данным Ассоциации помощи политическим заключенным (AAPP), которая ведет статистику об арестах и смертях. Многие были убиты во время демонстраций. Команда Reuters подготовила визуальный материал с историями семи жертв, использовав данные AAPP, чтобы составить полную картину о смертях среди гражданского населения.
Myanmar’s security forces have killed hundreds since the Feb. 1 military coup, according to data from the activist group Assistance Association for Political Prisoners (AAPP), and Reuters research https://t.co/P1pRVjfWBM 1/10 pic.twitter.com/kTgjzJOD2T
— Reuters (@Reuters) August 27, 2021
Вакцины: как долго сохраняется иммунитет?
Сообщения о том, что эффективность вакцин против COVID-19 со временем снижается, вызывают обеспокоенность во всем мире. В этой цепочке твитов Джон Берн-Мердок из Financial Times исследует доступные данные о наиболее популярных вакцинах. Он отмечает, что причина падения иммунитета может быть связана не только с ослаблением эффективности вакцины, но и с такими факторами, как многократное воздействие вируса в течение более длительного периода.
NEW: in the last couple of weeks there have a *lot* of new studies out assessing vaccine efficacy, many of which have touched on the question of waning immunity.
Unsurprisingly, these have prompted a *lot* of questions.
Time for a thread to summarise what we do and don’t know:
— John Burn-Murdoch (@jburnmurdoch) August 23, 2021
Новая волна пандемии в Китае
Наиболее заразный из всех известных штаммов «Дельта» вызвал новую волну коронавируса в Китае, побудив правительство отреагировать строгими мерами пограничного контроля, массовым тестированием и локальными локдаунами. Газета South China Morning Post использовала данные о случаях заболевания в период с 19 июля по 20 августа, чтобы проиллюстрировать, как новая волна коронавируса распространилась по всей стране. Причем сообщения о новых случаях чаще всего прослеживались в двух местах — в международном аэропорту в Нанкине на востоке Китая и больнице в провинции Хэнань, к северу от Уханя.
How a new wave of Covid-19 spread through China https://t.co/kBdqQfyARC
— South China Morning Post (@SCMPNews) August 23, 2021
Как COVID лишил женщин работы
Пандемия нанесла нанесла особенно болезненный удар по работающим женщинам. 54 миллиона женщин во всем мире потеряли работу в течение первого года глобального кризиса здравоохранения, обратив вспять годы прогресса. Washington Post собрала данные из Перу, Таиланда и Франции, чтобы выяснить, почему пандемические ограничения лишили работы миллионы женщин. Журналисты сделали два вывода: женщины имеют меньше гарантий занятости, а, кроме того, они чаще заняты в сферах гостиничного бизнеса, розничной торговли и общественного питания, которые довольно сильно пострадали от карантина.
The first year of the pandemic knocked 54 million women around the world out of work, widening the gender gap in employment.
It could take years for that gap to narrow again. https://t.co/oElQCSG1wO
— The Washington Post (@washingtonpost) August 29, 2021
Пропасть между богатыми и бедными
Пандемия обострила неравенство в благосостоянии в Лондоне и других регионах Великобритании. В то время как миллионы людей стали безработными или были в вынужденном отпуске во время пандемии, другие пытались извлечь выгоду из роста цен на недвижимость. Компания Bloomberg изучила причины неравенства в стране, где квартиры за миллион фунтов стерлингов соседствуют с продовольственными банками.
The pandemic has pulled the fortunes of British consumers in two different directions, with those who are growing wealthy on properties increasingly living near people who can barely get enough to eat.
Link: https://t.co/wOXMzLiwQW pic.twitter.com/VmupTgD8G3
— Bloomberg Graphics (@BBGVisualData) August 27, 2021
Подростковая беременность
В Перу каждые восемь минут девочки-подростки рожают детей. Более того, 15% матерей-подростков в возрасте до 19 лет беременеют во второй раз. В других странах региона, таких как Гватемала, Колумбия, Боливия и Бразилия, наблюдается аналогичная тенденция. В ходе расследования журналистыOjoPúblico проанализировали данные Фонда ООН в области народонаселения (UNFPA) и других источников, чтобы узнать, как рождение ребенка в подростковом возрасте усугубляет порочный круг бедности и ограничивает возможности молодых матерей.
En el Perú hay 3.500 embarazos por violaciones al año. Además 29 de cada 100 muertes maternas en adolescentes están vinculadas al aborto inseguro, según @InfoClacai #HablemosDeLasNiñashttps://t.co/KQgOy4ObNl
— OjoPúblico (@Ojo_Publico) August 24, 2021
Опросы в Германии
В сентябре немецкие избиратели выберут канцлера, который станет преемником Ангелы Меркель, занимавшей этот пост 16 лет. По результатам последних опросов агентство Reuters создало панель мониторинга с краткими профилями каждой партии и информацией о потенциальных коалициях. Согласно актуальным данным, основная левоцентристская и старейшая партия Германии «Социал-демократическая партия» обходит традиционно католический консервативный блок, в котором Христианско-демократический союз Меркель играет центральную роль.
🇩🇪 In a month, Germans will vote to choose Angela Merkel's successor. But her party , the ⚫️CDU/CSU, has dropped 5 points in the last month and is now tied with the centre-left 🔴SPD in @Reuters poll aggregate.
Follow the latest polls, updated daily: 👇https://t.co/NVLUZJXTxm
— Reuters Graphics (@ReutersGraphics) August 27, 2021
Цена «зеленого» образа жизни
«Зеленый» образ жизни популяризируется как способ защиты окружающей среды и обеспечения стабильного будущего для нашей планеты. Однако это может быть довольно затратно, что отпугивает многих людей, которые просто не могут позволить себе безопасные для окружающей среды товары. Kontinentalist, сайт, на котором публикуются «простые, но мощные дата-истории об Азии», оценил реальную стоимость экологичного образа жизни в Сингапуре и проблемы, возникающие из-за высоких цен на различные предметы домашнего обихода.
What must companies do to get everyone to go green—and what are we really willing and able to pay for? Find out in our latest story.https://t.co/o1LOqYnkft
— Kontinentalist (@konti_sg) August 26, 2021
Разделенная Америка
От экстремальных засух до смертоносных наводнений — в Соединенных Штатах наблюдаются совершенно разные последствия изменения климата. New York Times использовала данные Национального управления океанических и атмосферных исследований (NOAA) для создания карты, отображающей, как люди, живущие в восточной части Америки, испытывают совершенно иные — и более влажные — погодные условия, чем их соотечественники на западе.
Downpours caused deadly floods in Tennessee this weekend. Yet, California and much of the West remained in a deep drought.
These maps tell the story of two Americas: one parched, one soaked. https://t.co/LMdyIeqkl4
— The New York Times (@nytimes) August 25, 2021
Все наши еженедельные подборки Топ-10 журналистики данных ищите здесь.
Большое спасибо Марку Смиту и Харальду Мейеру из Connected Action за то, что они собрали ссылки, визуализировали их и курируют наш Топ-10 #ddj каждую неделю.
Питер Георгиев – редактор GIJN по социальным сетям и взаимодействию. Ранее он работал расследовательском отделе NBC News в Нью-Йорке. Он также был корреспондентом Болгарского национального телевидения. Его репортажи публиковались в The Guardian, Deutsche Welle и других всемирно известных изданиях.