Последствия глобальной пандемии, включая кризис на рынке труда и углубление неравенства, всколыхнули новую волну протестных движений в минувшем году. А всего за последнее десятилетие было проведено не менее 900 акций протеста, каждая из которых собрала более 10 000 участников, как показывает в своем новом проекте графическая команда Al Jazeera. Также среди самых популярных историй из области журналистики данных в Твиттере с 29 марта по 4 апреля: Financial Times с анализом тенденций миграции, Wall Street Journal с рассказом о новом поколении масок и замечательная звуковая визуализация воздействия COVID-19 в Швейцарии с использованием музыкальной шкатулки.
Летающие насекомые
Есть много причин любить весну. Однако, всякие летающие букашки, вероятно, не из их числа. В течение 17 лет миллиарды цикад прятались под землей. Но через несколько недель эти полчища покроют целые районы на востоке Соединенных Штатов. Washington Post выпустила эту визуальную историю, чтобы объяснить, что такое «выводок X» и что делает этих цикад особенными.
What is Brood X? When do cicadas come out in 2021? Answers to your buggiest questions.https://t.co/npqurTthsK pic.twitter.com/zCSoaDhG0n
— Post Graphics (@PostGraphics) April 1, 2021
Высокотехнологичные маски
Маски считаются одним из самых эффективных способов предотвращения распространения коронавируса. Но новая технология обещает сделать их еще полезнее. Wall Street Journal проиллюстрировал, как новое поколение защитных масок, оснащенных средствами диагностики и датчиками, вскоре сможет тестировать на наличие COVID-19 и даже уничтожать вирусы.
Coming soon: A new generation of face masks may be able to diagnose Covid and kill viruses https://t.co/rmpnUgeo4T via @WSJ pic.twitter.com/Ro26z9yT7Z
— WSJ Graphics (@WSJGraphics) March 29, 2021
Протесты на карте мира
Согласно данным Проекта массовой мобилизации, который отслеживает демонстрации за пределами США, за последние 10 лет в мире было зарегистрировано около 7000 протестов в 153 странах. Аль-Джазира создала пять графиков, чтобы нанести на карту и объяснить некоторые из крупнейших акций протеста по всему миру, включая движения в Индии, Ливане, Гонконге и других странах.
From Lebanon protesters demanding an end to corruption to Hong Kong's pro-democracy efforts, we explain some of the biggest protests around the world in five graphics ⤵️ https://t.co/zfHyXgUX6G pic.twitter.com/FA7hCxQfBZ
— Al Jazeera English (@AJEnglish) March 30, 2021
Обратная миграция
В течение многих лет граждане восточноевропейских стран, таких как Польша, Румыния и Болгария, покидали свою родину и мигрировали в Великобританию в поисках новых возможностей. Но после того, как Великобритания вышла из Европейского Союза и пандемия поразила континент, неопределенность побудила десятки тысяч иностранных рабочих вернуться в свои страны. Это расследование Financial Times (доступно в платной версии) объясняет основные изменения в моделях миграции в Великобритании.
For the first time last year, more EU citizens have left the UK than arrived. But how many? Why? And what does it mean for Britain? The FT has investigated — and met some of those who’ve left https://t.co/kaRzUCpNwf pic.twitter.com/3FuFNkfXR6
— Financial Times (@FinancialTimes) April 1, 2021
Песнь корон и слез
Мы видели множество иллюстраций, рассказывающих о пандемии. Но журналист Саймон Хьюилер сделал уникальную звуковую визуализацию двух волн COVID-19 в Швейцарии, используя музыкальную шкатулку и перфокарту длиной 4 метра (13 футов). Вы можете послушать «Песню корон и слез» на YouTube .
I made a #covid19 #davaviz using a music box and a four meter long punch card. Thats the sound of the first and second wave in #Switzerland.
👉Full video: https://t.co/VrHizxsIhL#ddj #visualization #music #data #corona #crownsandtears pic.twitter.com/t1R0x6JfK0— Simon Huwiler (@simon_huwiler) March 30, 2021
Домовладение в Великобритании
Низкооплачиваемые работники, в том числе медсестры, водители автобусов, школьные учителя, сиделки и работники почты оказались на передовой во время пандемии в Великобритании. Анализ, проведенный Guardian, показал, что вследствие многолетнего роста цен на недвижимость, большинство из них могут позволить себе купить собственное жилье разве что в немногочисленных муниципальных районах.
NEW: Pandemic key workers have been priced out of home ownership in Britain. A senior care worker – median salary £21,243 – cannot afford to buy the average priced home in 98% of council areas:https://t.co/1hdQ7KCupb pic.twitter.com/6HZzJfxKHN
— Niko Kommenda (@niko_tinius) March 30, 2021
Энергозатратные центры обработки данных
Огромные центры обработки данных в Цюрихе, крупнейшем городе Швейцарии, оказались ненасытными потребителями электроэнергии. Швейцарская газета Tages-Anzeiger провела подсчеты и обнаружила, что некоторые из этих центров потребляют почти столько же электроэнергии, сколько небольшие города.
Die neuen Zürcher Rechenzentren könnten so viel Strom verbrauchen wie eine Kleinstadt. Wir haben nachgerechnet. Mit Visualisierungen von @__seebaa https://t.co/Hinm26k2Tj#dataviz #datacenters #cloud #ddj @tagesanzeiger
— Simon Huwiler (@simon_huwiler) March 29, 2021
Бейсбол возвращается
Спортсмены уже давно не выступали на переполненных стадионах. Бейсбол стал одним из видов спорта, наиболее пострадавших от пандемии в США. Но новый сезон начинается с надежд на восстановление традиционной атмосферы на стадионе, когда некоторым болельщикам разрешат вернуться на трибуны. Графика Reuters проиллюстрировала ограничения в посещении, установленные для каждой команды в день открытия.
The ballpark will be a bellwether for normalcy in 2021 as the weather warms, vaccinations increase and people decide whether they're comfortable in crowds. Here's how many fans each team is allowing in stands on Opening Day. https://t.co/AcZrGjj8SN
— Reuters Graphics (@ReutersGraphics) March 31, 2021
Считая дни в Суэцком канале
Сколько времени понадобилось, чтобы разблокировать Суэцкий канал? Пять дней? Шесть? Семь? Guardian, New York Times и Wall Street Journal, похоже, не могут сойтись на единой цифре. Питер Андринга из Washington Post обратил внимание на любопытное недоразумение в освещении этой истории его коллегами.
Data Journalism is tricky, vol 243: counting days pic.twitter.com/I3U5kGo3Ca
— Peter Andringa (@peterjandringa) March 29, 2021
Очередь на вакцины
С начала кампании иммунизации по всему миру было введено более полумиллиарда вакцин, причем львиная доля досталась более обеспеченным странам. Как пишет New York Times, дисбаланс возник из-за того, что разные страны и регионы заключали сделки с производителями вакцин не одновременно: кто-то поспешил, а кто-то задержался с подписанием контракта.
The world’s richest countries have received 86% of vaccines administered so far. Only 0.1% of doses have been administered in low-income countries.
The disparity, experts say, lies in how and when deals for doses were struck with drug companies. https://t.co/vcdwDD18Or
— The New York Times (@nytimes) March 31, 2021
Все наши еженедельные подборки Топ-10 журналистики данных ищите здесь.
Большое спасибо Марку Смиту и Харальду Мейеру из Connected Action за то, что они собрали ссылки, визуализировали их и курируют наш Топ-10 #ddj каждую неделю.
Питер Георгиев – редактор GIJN по социальным сетям и взаимодействию. Ранее он работал расследовательском отделе NBC News в Нью-Йорке. Он также был корреспондентом Болгарского национального телевидения. Его репортажи публиковались в The Guardian, Deutsche Welle и других всемирно известных изданиях.